সামুয়েল ২ 13 : 28 [ BNV ]
13:28. তারপর অবশালোম তার ভৃত্যদের এই নির্দেশ দিল, “অম্নোনকে নজরে রাখ| যখন দেখবে যে দ্রাক্ষারস পান করে মেজাজে আছে তখন আমি তোমাদের নির্দেশ দেব| তোমরা অবশ্যই অম্নোনকে আক্রমণ করবে এবং হত্যা করবে| তোমরা কেউ শাস্তি পাবার ভয় করো না| সর্বোপরি তোমরা তো কেবল আমার আদেশ পালন করবে| বীরের মত সাহসী হও|”
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ NET ]
13:28. Absalom instructed his servants, "Look! When Amnon is drunk and I say to you, 'Strike Amnon down,' kill him then and there. Don't fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!"
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ NLT ]
13:28. Absalom told his men, "Wait until Amnon gets drunk; then at my signal, kill him! Don't be afraid. I'm the one who has given the command. Take courage and do it!"
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ ASV ]
13:28. And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnons heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ ESV ]
13:28. Then Absalom commanded his servants, "Mark when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, 'Strike Amnon,' then kill him. Do not fear; have I not commanded you? Be courageous and be valiant."
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ KJV ]
13:28. Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous and be valiant.
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ RSV ]
13:28. Then Absalom commanded his servants, "Mark when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, `Strike Amnon,' then kill him. Fear not; have I not commanded you? Be courageous and be valiant."
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ RV ]
13:28. And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon-s heart is merry with wine; and when I say unto you, smite Amnon, then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ YLT ]
13:28. And Absalom commandeth his young men, saying, `See, I pray thee, when the heart of Amnon [is] glad with wine, and I have said unto you, Smite Amnon, that ye have put him to death; fear not; is it not because I have commanded you? be strong, yea, become sons of valour.`
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ ERVEN ]
13:28. Then Absalom gave this command to his servants, "Watch Amnon. When he is drunk and feeling good from the wine, I will give you the command. You must attack Amnon and kill him. Don't be afraid of being punished. After all, you will only be obeying my command. Now, be strong and brave."
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ WEB ]
13:28. Absalom commanded his servants, saying, Mark you now, when Amnon\'s heart is merry with wine; and when I tell you, Smite Amnon, then kill him; don\'t be afraid; haven\'t I commanded you? be courageous, and be valiant.
সামুয়েল ২ 13 : 28 [ KJVP ]
13:28. Now Absalom H53 had commanded H6680 H853 his servants, H5288 saying, H559 Mark H7200 ye now H4994 when Amnon's H550 heart H3820 is merry H2895 with wine, H3196 and when I say H559 unto H413 you, Smite H5221 H853 Amnon; H550 then kill H4191 him, fear H3372 not: H408 have not H3808 I H595 commanded H6680 you? be courageous, H2388 and be H1961 valiant H1121 H2428 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP